ネパールニュース 2007.04
 
英文ニュースの概略を邦文でお知らせします。詳細は英文記事をご覧下さい。
  
メスナー再来
ラインホルト・メスナー(62歳)が、2008年春、あるヒマラヤ7000m峰の第1登に挑む。山の名は明かされてない。
「知られざる山とだけ言っておこう。言えば多くの登山者が殺到する。この登山のあと、パタゴニアに行く。1年に一度は遠征に出かけるつもりだ。」
また、メスナーは、エベレストについてこう言う。
「登山というのは、観光地でないところに存在する。今やエベレストは観光地と化している。昨年の春には1日に500人が順番待ちしている始末だ。これはロンドンのラッシュアワーのようだ。もはやエベレストは山ではない。ハイキングコースでさえない。主要幹線道路である。たとえ金をやるからと言われてもエベレストには登らない。観光客の行かないところに私は行く。」
メスナーは、自分の山岳博物館について語ったあと、こう言った。
「私はシェルパから山で生き延びる術を学んだ。私の学んだことを形にしたい。その意味で、これら博物館はまだ本当の意味でそれを表現したものになってはいない。これは出会いの場である。」として、ウィリアム・ブレイクの言葉を引用してその意味を説明した。
「人と山が出会うとき、偉大な何かが起こる。」



【詳細英文記事】
Reinhold Messner, arguably the greatest living mountaineer, will be the first westerner to climb a 7,000 metre Himalaya peak

Sexagenerian mountaineer Reinhold Messner is to return to Nepal to tackle a "new" mountain - but will be upholding a pledge never to return to Everest.

After seeking permission from the Nepali government for the past decade, the 62-year-old Italian climber has finally being given the go ahead to be the first western climber to tackle the mountain. All visitors must have permits to climb - but Messner is refusing to reveal which mountain it is.

"It is an unknown mountain and I won't tell you which it is - then there will be lots of people there," he told Times Online. "I will be going there in spring 2008, then afterwards I am going back to Patagonia to cross an ice field. I still climb a little but always go on an expedition once a year."

The indefatigable climber twice conquered Everest, in 1978 (without supplementary oxygen) and in 1980, and was the first to climb all 14 mountains higher than 8,000 metres - but he has no interest in returning to the world's highest mountain.

"I was last there in 2003 and it took me two hours to walk across base camp. There's even an internet cafe on the south side," he says. "Mountaineering begins where tourism ends and what you see on Everest today is typical tourism. Last spring there were 500 people waiting to go to the top in one day.

"It is like London in the rush hour. Everest is not a mountain any more, it's not even a hill. It's a highway - I wouldn't go up Everest again if you paid me. I go where tourists don't go"

Speaking in London this week, Messner revealed plans for his fifth and final mountain museum in South Tyrol, the northernmost province of Italy that is his home.

Describing himself as "a climber at the end of his llife," he said the fifth museum - to be housed in a donated castle - will be devoted to mountain people. South Tyrol depends on "high-class tourism," said Messner, and each of the musems, which attract 100,000 visitors a year, are devoted to different aspects of mountaineering as opposed to artefacts. "Mountaineering is only 230 years old and that history is not strong enough to fill a room," he says.

His fourth museum, the Messner Mountain Museum Firmian at Castle Sigmondskron, overlooking Bolzano, opened last spring with mountain mysticsm to the fore: the religions, music, folkore, art and culture of mountains are represented in a "meeting point for man and mountain," said Messner.

"At the age of 50-55, I learned to give back what I learned on the mountain. It is about people, the sherpas. I learned from them how to survive on a mountain so this is not really about opening museums, it is a place of encounter. I use the quote from William Blake: 'Where men and mountains meet, big things are happening.'"
ソルクーンブ地方紙
ソルクーンブでは、この地方初めての新聞「サガルマータ・ウィークリ」を発行した。



【詳細英文記事】

The district got its first newspaper Sagarmatha Weekly recently.
Releasing the weekly, Communist Party Nepal-United Marxist Leninist leader and MP Suresh Karki hoped the newspaper would keep the people well-informed and focus on ‘truthful news’

The weekly that began with the New Year 2064 BS incorporates entertainment, sports and literature. The Solu FM which has been running for the past few years has been broadcasting programmes on information and entertainment for 12 hours a day.
新しいツーリストセンター
新しいツーリスト・インフォメーション・センターがジュンベシにオープンした。ジュンベシは、ドードゥクンダからピケへのトレッキングルートとジリからナムチェへのトレッキングルートの交差地点となっている。ツーリストに必要な情報提供するためDDC、RPAP、NTBの協賛で設立された。



【詳細英文記事】
A tourist information centre has been established in Junbeshi, the main junction of the Dhudhkunda-Pike trekking route and Jiri-Namche Trekking route. The centre was established in coordination with the DDC, Tourism for Rural Poverty Alleviation Programme, Nepal Tourism Board and locals to provide necessary information to tourists.

アパ、ラクパ、共にエベレストへ

二人の世界記録保持者であるアパ・シェルパとラクパ・シェルパが今シーズンもエベレスト登山に挑む。
アパ・シェルパは、エベレスト登頂16回の最多記録、ラクパ・シェルパは10時間56分の最短時間登頂記録を保持する。



【詳細英文記事】

Two world record holder mountaineers?Appa Sherpa and Lhakpa Gelu Sherpa will be making an attempt to rescale the world's highest mountain Sagarmatha or Everest this season.

Appa holds the world record for the most number of summits to the world's highest peak at 16 times while Lhakpa had recorded himself in the Guinness Book of World Records by scaling Mt. Everest in the fastest time of 10 hours 56 minutes.

They are both part of the Super Sherpa Sagarmatha Mountaineering Campaign 2007.

According to information shared at a press conference organized here today, as part of the Campaign a documentary film would also be made to highlight the state of Nepali Sherpa mountaineers, the problems they face during summits and publicizing mountaineering business in Nepal.

The mountaineering team comprises eight Sherpas. The Government of Nepal has exempted the royalty of 40,000 US dollars required for the summit.

The campaign that will begin on March 19 is expected to cost around 100,000 US dollars.

Meanwhile, Usha Bista of the Far Western Region, who is making an attempt to scale the world's highest peak Sagarmatha or Everest, was bid farewell at a function organized here today.

Speaking at the program, Minister for Culture, Tourism and Civil Aviation Prithivi Subba Gurung said the scaling of Sagarmatha under the Democratic Campaign following establishment of democracy in the country would make the people's movement memorable.

Minister of State for Labour and Transport Management, Ramesh Lekhak expressed the confidence that the democratic Everest expedition would materialize the people's objective, wish and target of guaranteeing a democratic system in the country.

The Democratic Everest Expedition Campaign is being held under the direction of 'snow leopard' Angrita Thapa and also includes Ang Nima Sherpa, Dorjee Sherpa, Ang Kami Sherpa, Tsering Fenjo Sherpa, Insu Rai 'Indra' and Bhuwan Singh Rai.

平和到来、観光客再来
約10年に渡る政情不安のあと、観光客が戻りつつあるとする観光省のアディチャ・バライ大臣は、今月は前年比35%増を見込んでいるとしている。


【詳細英文記事】
Peace Brings Tourists Back to Nepal
Officials in Sri Lanka say tourist arrivals declined by more than 18 percent in February compared with a year ago. They say the slump began last September, months after government troops and Tamil Tiger rebels resumed fighting after a four-year lull.

President of the Tourist Hoteliers Association of Sri Lanka, Hiran Cooray, says the resumption of the ethnic conflict has been a big blow to an industry that had blossomed following a truce in 2002.

"During the peace process we could not handle the business," he said. "Tourism has dried up from France, because there is a very strong travel advisory from the French government, the Germans, the Dutch are also not doing too well."

Tourism officials fear the situation may worsen after rebels mounted their first air strike at an air force base near the country's international airport in March. The raid prompted Hong Kong's Cathay Pacific Airlines to temporarily suspend daily flights in and out of Sri Lanka.

Tourism officials have begun a massive advertising campaign in key markets such as India to calm fears, and point out that the fighting is in areas far away from the country's beaches and other tourist spots.

The story is dramatically different in Nepal, another South Asian country that has witnessed a protracted civil conflict. Nepal's decade-long insurgency is over, and the Maoist rebels have joined an interim government.

As a result, tourists are flocking back to the country, where some of the world's tallest peaks are a big draw. That is good news for an industry that saw tourist arrivals decline steadily since 1999, when they had peaked at half a million.

The head of Nepal's Tourist Board, Aditya Baral, says there are hopes that tourist arrivals will rise substantially this year.

"We are quite optimistic in terms of tourist arrival, and as per the ground survey we are doing in terms of arrival we are almost about 35 percent increase compared to last year this month," said Baral.

Tourism provides employment for an estimated half a million people in Nepal. And the tourist industries of both Sri Lanka and Nepal are significant foreign exchange earners for the two countries.
政党旗をエベレスト頂上
民主エベレスト遠征隊(7名の隊員)が4月18に出発した。
隊は、8政党とロイヤルティ・アカデミーの旗をエベレスト頂上に掲げる計画である。
一連の政治闘争に終焉をもたらした8政党の旗を持って行くということである。




【詳細英文記事】
Climbers aim to hoist party flags atop Everest
Democratic Everest Expedition — a seven-member Everest expedition — is all set to embark on the expedition of the Everest on April 18. The expedition plans to hoist the flags of eight parties and Loyalty Academy, Mandikhtar, atop the peak.


Dorjee Sherpa, a member of the team who has scaled the Everest 13 times, said: “This expedition is dedicated to our martyrs, their families and all those injured in Janandolan II and democracy.” He said the team is carrying the flags of eight parties for their contribution in ending the insurgency.
The team has Ang Nima Sherpa as the expedition leader. Ang Rita Sherpa, also known as the Snow Leopard, Ensu Rai, Tsering Phintso Sherpa, Dorjee Sherpa, Bhuwan Singh Rai and Usha Bista are members of the team.
Handing over the flags of Nepal and the Loyalty Academy to Dorjee Sherpa, Laba Prasad Tripathee, spokesperson, Ministry of Education and Sports, lauded the expedition for planning to flutter the flag of an educational institution atop the Everest. Chanting Buddhist and Hindu religious hymns, he wished the mountaineers a safe journey.
劇場フェスティバル始まる
27地区からの劇団が参加するアローハン劇場フェスティバルが、グルクルで日曜から27日間に渡って行なわれる。
開催者によると、ほとんどが政治的色彩の濃いもので、例えば、階級闘争、現代政治、奴隷問題、市民戦争の影響、封建制下の心理学と悲惨な現状などの内容となっている。


【詳細英文記事】
Theatre festival begins today
The 27-day long Arohan Theatre festival of this year is to begin Sunday at Gurukul where 27 theatre troupes from 27 districts across the country will stage their performance.

The organisers have said they have worked their best to include the troupes and stories from the marginalised communities so that Gurukul would serve as a venue to perform the art they encompass. Rang Sarathi from Kathmandu and Marangburu Santhali Kalakar Parishad of Morang and Mandapika Kala Samuha, who were never seen in stage before this, will also perform during the festival.
The Ibsen theatre festival organised by Gurukul had attracted thousands of viewers, some returning without being able to get tickets even after waiting for hours in queue.
The festival begins with Arohan's Maya Deviko Sapana at 5 p.m.
According to organisers, most of the plays selected for this festival are political in nature and influenced by themes like class conflict, contemporary politics, slavery, the impact of the 'people's war', psychology and the withering condition of feudalism.
Alongside the theatre festival, there will be discussion and interaction sessions between the directors and the audience, so that all can focus on building better quality of theatre.
(旧暦)新年を祝う/ポカラ
ポカラ、4/13
ポカラのホテルは観光客であふれ、ポカラへのフライトも満席である・・・。


【詳細英文記事】
Pokhara Nepali New Year
POKHARA, April 13 - Hotels in Pokhara are jam-packed lately, following tourist influx in the city on the eve of Nepali New Year that falls on Saturday.


Most of the better known hotels are already taken away with large inflow of tourists for the last one week, and the trend continues to grow.
According to hoteliers, some 1,000 tourists are arriving in Pokhara every day by road, flights, including those returning from trekking.
Hoteliers say the number of foreign tourists has nearly doubled in the last one week. Foreigners have booked over 100 rooms in Pokhara's only 5-star hotel, Fulbari Resort in the last two days. According to Krishna Acharya, front desk officer at the resort, all rooms in the hotel are "fully packed" for new year eve which falls on Friday.
"We are unable to offer accommodation to tourists even if they pledge handsome payments," said Biplav Poudel, vice-chairman of Regional Hotel Association. According to tourism entrepreneurs, Pokhara is receiving huge turnout of tourists also because hotels in Kathmandu and its neighboring outskirts are already packed.
As many tourists have chosen to come to Pokhara, even the airlines have declared their Pokhara-bound tickets sold out. To address the shortage, Yeti Airlines (YA) flew its 30-seater aircraft, which made 10 flights on Thursday alone. "Nearly 300 passengers are coming to Pokhara daily by air," said Amrit Singh, station manager at YA Pokhara office.
Similarly, Buddha Airlines increased its regular flights from six to eight on Thursday.
Equal number of tourists are entering Pokhara by road. According to Hari Sharma, Pokhara chapter chairman of Nepal Association of Tour and Travel Agents (NATTA), some 8-9 tourist buses carry over 300 foreign tourists to the resort town every day. However, he said the number could have been more if highway transportation entrepreneurs had not prohibited tourist buses from carrying domestic tourists.
Likewise, the number of tourists returning from the popular Annapurna trekking route are also increasing as Pokhara gears up for New Year celebrations.
However, tourism entrepreneurs in Pokhara do not have records of Nepali tourists visiting the city.
"Some 400 motorcyclists from Kathmandu will be arriving in Pokhara on Friday for the new year eve," said Bacchuram Tiwari, chairman of Pokhara Hotel Entrepreneurs' Association. The association has been organizing
attractive packages, street festivals and cultural programs to make Pokhara the most sought-after destination, during the New Year.